Corso Proofreading and Editing (inglese – italiano)
Nel mestiere del traduttore non è solo importante saper tradurre un testo, ma anche saperlo revisionare, in forma e contenuti. E voi, siete convinti di saper revisionare una traduzione? Quali sono i punti cardine da tenere in mente? Vediamo in questo nuovo corso!
Nei 5 appuntamenti andremo a vedere:
-Introduzione alla revisione di un testo scientifico: l’importanza del lessico. Laboratorio tecnico con esempi e schede con lemmi da tradurre;
-I tempi verbali, differenze italiano inglese. Laboratorio tecnico con frasi da revisionare;
-La punteggiatura italiana. Revisione di un testo con attenzione alla punteggiatura;
-Revisione documenti rilasciati per casa 1 + breve testo da revisionare in aula;
-Le tariffe per la revisione. Secondo laboratorio con breve testo da revisionare in aula.
Calendario corso:
giovedì 30 maggio, ore 10.30
giovedì 6 giugno, ore 10.30
giovedì 13 giugno, ore 10.30
giovedì 20 giugno, ore 10.30
giovedì 27 giugno, ore 10.30
Il corso prevede 5 webinar, tenuti su Zoom, della durata di 1 ora e 30 minuti circa. Sarà possibile richiedere il corso anche nella modalità on demand.
Il costo è di 60€ iva inclusa per tutti gli appuntamenti. Attestato finale e materiale didattico inclusi nel prezzo.